Google osti Word Objektiivin vuosia sitten, ja antoi Google Translatelle hienon kyvyn kääntää sanoja älypuhelimen kameran avulla. Se on melko käytännöllinen ominaisuus, mutta se paranee entisestään sarjalla uusia lisäyksiä.
Yhden, pikakamera-käännös tukee nyt yli 60 muuta kieltä, jolloin voit kääntää 88 kielestä yli 100 kielelle. Joitakin näkyviä lisäyksiä ovat arabia, hindi, malaiji, thai ja vietnam.
Google-kääntäjän välitön kamerakäännös tarjoaa myös automaattisen kielen tunnistuksen nyt. Aiemmin käyttäjien piti kirjoittaa skannattava lähdekieli manuaalisesti. Tämä lisäys voisi olla ihanteellinen ihmisille, jotka matkustavat monilla kielillä toimivilla alueilla, joissa et voi aina olla varma valikon tai tienviitan kielestä.
Google on myös keskittynyt ominaisuuden tarkkuuteen käyttämällä nyt aiemmin paljastunutta hermokonekääntämistekniikkaa (NMT) tekniikan avulla käännösvirheiden vähentämiseksi 55–85 prosentilla joillekin kielipareille. Ominaisuuden - joka näkyy myös Google Objektiivissa - pitäisi johtaa tarkempiin käännöksiin, kun olet yhteydessä Internetiin.
Viimeinen suuri nipistys on visuaalinen muutos, koska hakukonttori on yrittänyt tehdä sovelluksesta intuitiivisemman. Tämä nipistys näkee tärkeimmät ominaisuudet, joilla jokaisella on oma painike sovelluksen alaosassa (Pikakuvaus, Skannaus ja Tuo).
Google on myös yrittänyt hoitaa käännetyn tekstin välkkymisen määrän käytettäessä pikakamera-käännöksiä. "Olemme vähentäneet tätä välkkymistä, tehden tekstistä vakaamman ja helpommin ymmärrettävän", yritys totesi. Onko muita ominaisuuksia tai parannuksia, jotka haluat nähdä Google-kääntäjässä?